あなたの眼のリンゴのように私を守り(詩編17:8 NIV和訳) *新改訳では、「瞳のように私を守り」(詩編17:8新改訳2017, 2018)と訳されていますが、NIVでは、Keep me as the apple of your eye; 訳「あなたの眼のリンゴのように私を守り」となっています。 私は最近、ある日曜日の聖書勉強会で、この表現に出会いました。そこで思ったのは、ダビデはなぜ、神様の眼の“リンゴ”のように…と願うのか、ということでした。 そしてさらに、そもそも眼のどの部分がリンゴなのでしょうか? 好奇心を抑えることが出来ず調べた結果、“眼のリンゴ”とは、瞳孔のことを指すということがわかりました。古代において、瞳孔は、リンゴのように丸い固体であると信じられていたのです。 現代では、瞳孔が固体ではなく、眼球の色のついている部分、虹彩の中心にある孔であることがわかっています。虹彩の筋肉は大きさや形を変えながら、瞳孔を通る光の量を調節しています。視覚にとって光はなくてはならないものであり、瞳孔はとても大切であると考えられていました。 なので、ダビデが「あなたの眼のリンゴのように私を守り」(詩編17:8 NIV和訳)、と神様に願ったのは、神様の満ち溢れた愛の対象である、慈しまれた子供として自分を見てほしいという思いだったのです。 友人の目をよく覗き込んだ時、まるで鏡のように、あなたの小さな姿が映っていることに気づいたことはありますか?ヘブライ語で、“眼のりんご”とは、「眼の中の“小さい人”」と訳されます。--愛しさにあふれた呼びかけの言葉ですね。 同じ事が私たちと神様との関係においても言えます。あなたの友人の目の中に、小さくあなたが映っているのが見えるように、神様は、あなたを見るときに、ご自身の姿が小さく映っているのをご覧になっているのです。あなたは神様の姿に似せて創造されたということを知っていますか?あなたは神様の慈しまれた子供であり、大切な宝なのです。あなたは神様の眼の中のリンゴなのです!
Author: peggywelch851
oogappel (deel 1)
Houd mij als uw oogappel ... (Psalm 17: 8 NBV)Ik kwam deze uitdrukking onlangs tegen tijdens een bijbelstudie in een zondagsschoolklas. Ik dacht: waarom zou David vragen om 'de appel' van Gods oog te zijn?En bovendien, welk deel van het oog is de appel? Mijn nieuwsgierigheid kreeg de overhand en ik ontdekte dat de 'oogappel'… Continue reading oogappel (deel 1)
la prunelle de l’oeil (partie 2)
Il l'a trouvé dans une région déserte, dans un chaos rempli d’effroyables hurlements. Il l'a entouré, il a pris soin de lui, il l'a gardé comme la prunelle de son oeil. (Deutéronome 32:10 SG21) Dans ce verset, "Il" se réfère à Dieu et "lui" se réfère aux Israélites qui voyageaient hors d'Égypte vers la Terre… Continue reading la prunelle de l’oeil (partie 2)
oogappel (deel 2)
Hij vond hem in een woestijnland en in de woeste huilende wildernis; hij leidde hem rond, hij gaf hem richtlijnen, hij hield hem als de oogappel. (Deuteronomium 32:10 NBV) In dit vers verwijst "Hij" naar God en "hem" naar de Israëlieten die op reis waren vanuit Egypte naar het Beloofde Land in Kanaän. Tijdens hun reis dwaalden de Israëlieten… Continue reading oogappel (deel 2)
あなたの眼の中のリンゴ(その2)
主は荒野の地で、荒涼とした荒れ地で彼をみつけ、これを抱き、世話をし、 ご自分の瞳のように守られた(申命記32:10新改訳2017,2018) この節では、“彼”とは、エジプトを脱出し、約束の地カナンへ向かっていたイスラエルの民のことを指します。その旅の間、イスラエルの民は40年間シナイ砂漠の荒野をさまよい歩いたのです。 この時期、神様は彼らを見つけてくださいましたが、それはたまたまではなく、自らのご意志により、そうされていました。 昼は雲の柱で、夜は火の柱で、彼らに道を示されました。そうすることで、彼らは昼も夜も進んで行けたからです。(出エジプト記13:21) また、石の板2枚に書かれた律法を授けられました。(出エジプト記20:1-17) 朝には、天から露のように降ってきたマナと呼ばれるパンで、夜には、飛んできたウズラの肉で(出エジプト記16:8)、そして、岩から出した水で(出エジプト記17:6)、彼らを養いました。 荒野で道に迷ったときに、神様は必要なものをすべて与えてくださると信じることに、迷いがあるでしょうか? 読み進めてもらうとわかりますが、神様が人間の眼を創造されたとき、手あたり次第にされたのではないのです。神様は、それぞれの構造が特別な機能を持つように、意図的に設計されたのです。 眼窩の7つの強靭な骨は、眼を収容し、保護し、そしてサポートするための‟窪み”を形作っています。まぶたは日光や異物より眼を守ります。眠っている時は閉じて、眼を保護し、潤いを保ちます。眉とまつげも破片が眼に入るのを防ぎます。 眼の一番外側の層となる角膜は、感染症から守ります。房水は目の角膜と水晶体に水分と栄養を与えます。 いかがですか? もし荒野で道に迷ったら、神様はあなたに必要なものをすべて与えてくださる、と信頼することはできますか? 神様はできる!と信じてください。神様はあなたを探しておられます。神様の方を振り向き、導いていただき、教えを請い、栄養を与えていただき、守っていだたきましょう。あなたは、神様の眼の瞳なのですから!
你眼中的瞳人(第2部分)
他在旷野之地遇见了他,在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他; 就环绕他,看顾他,保护他,好象保护自己眼中的瞳人一样。 (申命记32:10 NIV) 在这节经文中,第一个“他”是指上帝,后面的“他”都是指从埃及出来,到迦南应许之地的以色列人。这次旅途中,以色列人在西奈沙漠的旷野中徘徊了四十年。 在此期间,上帝找到了他们。这不是偶然发生的,而是上帝特地找到他们的。上帝向他们展示了日间的云柱和夜间的火柱,使他们日夜都可以行走(出埃及记13:21)。上帝在两个石碑上给了他们指示(出埃及记20:1-17)。早晨,他用天上掉下来的如露水般的吗哪(指经过荒野所得的神所赐食物),面包喂饱他们。夜间,用鹌鹑肉(出埃及记16:8)和从岩石中流出来的水(出埃及记17:6)来滋养它们。 你是否相信:在旷野迷路时,上帝会满足你的一切所需?继续阅读,你会发现当上帝创造人的眼睛时,不是随机的。他有目的地给每一部分都设计了特定的功能。 眼眶的七块坚固骨头构成了一个窝,可以容纳,保护和支撑眼睛。眼睑可防止日光和异物进入。你入睡时它甚至会关闭,以保护你的眼睛并保持眼睛湿润。眉毛和睫毛也可以防止碎屑进入眼睛。角膜是眼睛的最外层,可防止感染。眼房水为角膜和晶状体提供水分和营养。 你有什么感想?你可以相信在你于旷野迷路时,上帝会满足你的一切需求吗?相信上帝可以做到!他在找寻你!转向他,让他带领你,指导你,滋养你,保护你。你是上帝眼中的瞳人!
Menina do seu olho (2ª parte)
Numa terra deserta ele o encontrou, numa região árida e de ventos uivantes. Ele o protegeu e dele cuidou; guardou-o como a menina dos seus olhos. Deuteronômio 32:10 Neste verso, “Ele” refere-se a Deus e o “seu” refere-se aos israelitas que saíram do Egito rumo a Terra Prometida, em Canaã. Durante a travessia, eles levaram… Continue reading Menina do seu olho (2ª parte)
niña de tus ojos (parte 2)
Le halló en tierra de desierto, y en yermo de horrible soledad. Lo trajo al rededor, lo instruyo; lo guardó como a la niña de su ojo. (Deuteronomio 32:10 NVI) En este versículo, “Le” se refiere a Dios. Él gula a los israelitas que viajaban fuera de Egipto a la Tierra Prometida en Canaán. Durante… Continue reading niña de tus ojos (parte 2)
apple of your eye (part 2)
He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye. (Deuteronomy 32:10 NIV) In this verse, “He” refers to God and “him” refers to the Israelites who were traveling out of Egypt to the Promised Land… Continue reading apple of your eye (part 2)
apple of your eye part 1
apple of your eye (part 1) Keep me as the apple of your eye... (Psalm 17:8 NIV) I recently came upon this expression during a Bible study in a Sunday school class. I thought, Why would David ask… Continue reading apple of your eye part 1