诗篇37 ( 大 卫 的 诗 。 ) 1不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。 2 因 为 他 们 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。 3 你 当 倚… Continue reading 笑
Rire
Contraste entre le juste et l’impie 37 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, n’envie pas ceux qui font le mal, 2 car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, et ils se flétrissent comme le gazon vert. 3 Confie-toi en l’Eternel et fais le bien, aie le pays pour demeure, et que la fidélité soit ta… Continue reading Rire
Risada
“Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.Entregue o seu caminho ao Senhor; confie… Continue reading Risada
笑うこと
詩篇37 ダビデによる 1 悪を行う者に腹を立てるな。 不正を行う者にねたみを起こすな。 2 彼らは草のようにたちまちしおれ 青草のように枯れるのだから。 3 主に信頼し を行え 地に住み 誠実を養え 4 主を自らの喜びとせよ 主はあなたの心の願いをかなえてくださる。 5 あなたの道を主にゆだねよ。 主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる。 6 主は あなたの義を光のように あなたの正しさを 真昼のように輝かされる。 7 主の前に静まり 耐え忍んで主を待て。 その道が栄えている者や 悪意を遂げようとする者に腹を立てるな 8 怒ることをやめ 憤りを捨てよ。 腹を立てるな。それはただ悪への道だ。 9 悪を行う者は断ち切られ 主を待ち望む者 彼らが地を受け継ぐからだ。 10 もうしばらくで 悪しき者はいなくなる。 その居所を調べても そこにはいない。 11 しかし 柔和な人は血を受け継ぎ 豊かな繁栄を自らの喜びとする。 12 悪しき者は正しい人に敵対して事を謀り 彼に向って歯をむき出す。 13 種は悪しき者を笑われる。 … Continue reading 笑うこと
la risa
Salmo de David. 37 No te irrites a causa de los impíos ni envidies a los que cometen injusticias;2 porque pronto se marchitan, como la hierba; pronto se secan, como el verdor del pasto. 3 Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.4 Deléitate en el Señor, y él te concederá los deseos de tu corazón. 5 Encomienda al Señor tu camino; confía… Continue reading la risa
De herrezen Jezus
De opstanding en de eerste verschijning 1 En op de eerste dag der week ging Maria van Magdala vroeg, terwijl het nog donker was, naar het grag en zij zag de steen van het graf weggenomen. 2 IJlings kwam zij dan bij Simon Petrus en bij de andere disciple, dien Jezus liefhad en zeide tot… Continue reading De herrezen Jezus
der auferstandene Jesus
Das leere Grab 20 Am ersten Tag der Woche kommt Maria Magdalena früh, da es noch finster war, zum Grabe und sieht, daß der Stein vom Grabe hinweg war. 2 Da läuft sie und kommt zu Simon Petrus und zu dem andern Jünger, welchen Jesus liebhatte, und spricht zu ihnen: Sie haben den HERRN weggenommen aus dem… Continue reading der auferstandene Jesus
el Jesús resucitado
El sepulcro vacío 20 El primer día de la semana, muy de mañana, cuando todavía estaba oscuro, María Magdalena fue al sepulcro y vio que habían quitado la piedra que cubría la entrada. 2 Así que fue corriendo a ver a Simón Pedro y al otro discípulo, a quien Jesús amaba, y les dijo: —¡Se han llevado del… Continue reading el Jesús resucitado
le Jésus ressuscité
Résurrection de Jésus 20 Le dimanche, Marie de Magdala se rendit au tombeau de bon matin, alors qu'il faisait encore sombre, et elle vit que la pierre avait été enlevée [de l’entrée] du tombeau. 2 Elle courut trouver Simon Pierre et l'autre disciple que Jésus aimait et leur dit: «Ils ont enlevé le Seigneur du tombeau et nous… Continue reading le Jésus ressuscité
A Ressurreição de Jesus
João 20-21 O Sepulcro Vazio “No primeiro dia da semana, bem cedo, estando ainda escuro, Maria Madalena chegou ao sepulcro e viu que a pedra da entrada tinha sido removida. Então correu ao encontro de Simão Pedro e do outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e não… Continue reading A Ressurreição de Jesus